十三日 昧爽登涯,计无所之。思金祥甫为他乡故知,投之或可强留。候铁楼门开,乃入。急趋祥甫寓,告以遇盗始末,祥甫怆然。初欲假数十金于藩府①,托祥甫担当,随托祥甫归家取还,而余辈仍了西方大愿。祥甫谓藩府无银可借,询余若归故乡,为别措以备衣装。余念遇难辄返,缺。觅资重来,妻孥必无放行之理,不欲变余去志,仍求祥甫曲济②。祥甫唯唯③。
【注释】
①金,银一两称为一金。藩府,指衡阳的桂王府。藩,封建王朝分封在各地的诸王。
②曲济,意为救济、周济。
③唯唯(wěi wěi),恭敬的应答声。引申为恭顺谨慎之义。
【译文】
十三日 黎明登岸,我担心无处可去,心想金祥甫虽是他乡异地中结交之人,投奔他或许可以收留我等。等铁楼门一开,我们就走进去,急忙奔到祥甫的寓所,将遇盗的情形告诉了他,祥甫显出悲伤的神态。我起初想向桂王府借几十两银子,托祥甫担保,同时托付祥甫回老家时到我家中取了来还给桂王府,而我等则仍可用借得的费用完成西游的心愿。但祥甫说桂王府没有银两可借,他征求我的意见,说若回故乡,他会替我另外筹集银钱备办衣服行装。我考虑到若遇难就返回家(此处有缺文),若筹措资金重新出发,妻子儿女一定不会让我走,于是不愿改变我继续旅游的意志,依然恳求祥甫曲意周济我们,祥甫表示应允。